Thanks to Jacob Dee for his translation of “Ma Maya Zu”

(by Jacob Dee )

My Maya Zu

She’s like a swift in eveningwear
When she comes darting down the stairs
Of Sanremo
My eyes became her prisoner
My two wings spread with savoir faire
To let it show
My Maya Zu, My Maya Zu

I’ve doubt that she’s material
when her existence emmarvels
All Sanremo
I’ll swing my chance to be the bee
Who’ll gather in sweet Mademoiselle
With no repose
My Maya Zu, My Maya Zu

Ever since… all day long she flirts
In my head, playing on the stairs
Of Sanremo
And all my days, I’ll learn at love
When I awake and smell her hair
I’ll let it show

I find she transcends vacant cares
As her robe skims the marble stairs
Of Sanremo
She pours on me from up above
After the storm I sing of love
I am her beau


  1. Ma maya zu est la chanson qui m’a fait découvrir Löhstana David, et c’est depuis ma préférée. Et je dois dire que j’adore cette traduction ! Peut-on espérer en entendre une version chantée un jour ?


    1. Merci beaucoup. Je ne sais pas si vous pourrez entendre une version chantée en anglais. Un jour, peut-être, oui, mais pas par moi, mon accent est bien trop pitoyable !


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s